_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
一から学ぶ ほつまつたえ講座 第185回 [2024.10.5]
第三四巻 ミマキの代 ミマナの文 (1)
著者:おあずけ2号 (駒形一登)
著者HP:ホツマツタエ解読ガイド https://gejirin.com
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/
崇神天皇-2-1
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
みまきのみよみまなのあや (その1)
ミマキの代 ミマナの文 https://gejirin.com/hotuma34.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
―――――――――――――――――――――――――――――――
みまきのみよみまなのあや
みつかきの とほなのそなか こしのをし おおひこかえり
もふさくは ゆくやましろの ならさかに おとめかうたに
―――――――――――――――――――――――――――――――
ミマキの代 ミマナの文
ミツカキの 十年九月の十七日 越の治人 オオヒコ帰り
申さくは 「行く山城の ナラサカに 少女が歌に
―――――――――――――――――――――――――――――――
■ミマキ (みまき) ■ミマナ (みまな)
本文中で説明します。
■ミツカキ (瑞垣・瑞籬・水垣)
磯城のミツカキ宮
をいい、その主である 崇神天皇
を意味します。
ですから “ミツカキの十年” は 「崇神天皇の10年」
の換言です。
これは 上鈴630年(紀元前92年)
に相当し、干支は ネヤト です。 ▶干支
■越の治人 (こしのをし) ■オオヒコ
■山城 (やましろ)
「ナラ山の国境」 の意です。これは ナラサカ(平境)
の換言で、“山背”
とは別です。
この場合 “山” は ナラヤマ(平山)
を指し、“城” は 「境・限り・垣・区切り」
を意味します。
★城 (しろ)
シル の名詞形で、シル は サル(去る・避る)
の変態です。
「離し・隔て・分け・境・限り・垣・区切り」
などが原義で、
サク(離く・割く)
の名詞形の サク(柵)・サカ(境)、また地名の
サキ(佐紀)
などの換言です。
【概意】
ミマキの代 ミマナの文
崇神天皇の10年9月17日、越の治人オオヒコが帰って申すには、
「行く山城のナラサカにて、少女の歌に、
―――――――――――――――――――――――――――――――
みよみまき いりひこあわや おのかそゑ ぬすみしせんと
しりつとお いゆきたかひぬ まえつとよ
いゆきたかひて うかかわく しらしとみまき いりひこあわや
しるしかと
―――――――――――――――――――――――――――――――
『見よミマキ イリヒコあわや 己が副 ぬすみしせんと
後つ門を い行き違ひぬ 前つ門よ
い行き違ひて 窺わく 知らじとミマキ イリヒコあわや』
しるしかと」
―――――――――――――――――――――――――――――――
『 』内は〈ホ33-3〉とまったく同文ですので、そちらを参照願います。
【概意】
『見よ ミマキイリヒコ危うし
自分の配下が 裏切ろうと裏門に入れば 行き違いに出て行く表門よ
行き違いに入って様子を窺うのも知らず ミマキイリヒコ危うし』
何かの知らせかと。」
―――――――――――――――――――――――――――――
きみこれはかる ももそひめ うまれさとくて これおしる
きみにもふさく これしるし たけはにやすの そむくなり
われきくつまの あたひめか かくやまはにお ひれにいれ
いのりてくにの ものさねと これにことあり はやはかれ
―――――――――――――――――――――――――――――
君 これ諮る モモソ姫 生れ聡くて これを知る
君に申さく 「これしるし タケハニヤスの 背くなり
我聞く 妻の アタ姫が 香具山埴を 領巾に入れ
祈りて国の モノザネと これに如あり はや謀れ」
―――――――――――――――――――――――――――――
■モモソ姫 (ももそひめ)
崇神天皇 の 祖父(孝元天皇) の姉
ですから、かなりの高齢です。
孝安天皇┐ ├────孝霊天皇 オシ姫─┘ ┃ ┃ 磯城県主オオメ──ホソ姫[内宮]───────(7)孝元天皇────開化天皇───崇神天皇 ┃ 春日県主チチハヤ─ヤマカ姫[典侍] ┃ 十市県主マソヲ──マシタ姫[中橋] ┃ 大和国造─┬───ヤマトクニカ姫[内侍]──┬(1)ヤマトモモソ姫 │ (ヤマト皇宮侍) │ │ ┃ 3つ子├(2)ヤマトヰサセリヒコ │ ┃ │ │ ┃ └(3)ヤマトワカヤ姫 │ ┃ └───ハエ姫[内侍]──────┬(4)兄ワカタケヒコ (若皇宮侍) │ 3つ子├(5)ヒコサシマ │ └(6)弟ワカタケヒコ
■聡し (さとし:形容詞)
サト+シ(▽如・▽然)
で、「巡る如し」 が原義の、「察しの良いさま」
を意味します。
サト は サツ(▽察つ・▽擦つ) の名詞形、サツ は サッスル(察する)
の母動詞で、
「往き来する・回る・巡る・探る」 などが原義です。
孝霊天皇┐ ├───────孝元天皇 ホソ姫─┘ ┃ ┃ オオヤクチ─┬─────ウツシコメ[内侍→内宮]─┬(1)ヤマトアエクニ(斎名オオヒコ) (孝霊スクネ) │ ┃ ├(2)ワカヤマトネコヒコ(斎名フトヒヒ:開化天皇) │ ┃ └(3)トト姫 │ ┃ └ヘソキネ─イカシコメ[内侍]─────(4)オシマコト(斎名ヒコフト) ┃ 河内アオカキカケ────ハニヤス姫[乙下→内侍]──(5)ハニヤス(斎名タケハル)
■我聞く (われきく)
この場合は おそらく 「人づてに聞く」
ということではなく、「神より聞く」 の意です。
■アタ姫 (あたひめ)
タケハニヤス の妻の名で、「仇姫」
の意ではないかと思います。 ▶仇(あだ)
出自の説明はなく、日本書紀には 吾田媛
と記されます。
■香山埴 (かぐやまはに)
神武東征の折、タカクラ山の麓で磯城軍・葛城軍と対戦する時に、天皇は夢に
“香具山の埴の平盆に神饌を盛って神を祭れ”
と言う告げを受け、それに従って戦勝を得ています。
アタ姫は神武天皇の成功にあやかろうとしたのでしょう。
統君祈る 夢の告げ 「神を祭れよ 香山の 埴の枚手に ヒモロケ」 と 〈ホ29ー4〉
■領巾 (ひれ)
この中に香具山の埴を入れて 「常に身に着けていた」
ということでしょう。
■モノザネ (物実)
この場合は 「大和の国を我が物とする思いの実現」
を、
「香具山の埴を身に着けること」
で置き換えているわけです。
■これに如あり (これにことあり)
「かくの如くである・これに相違ない・そうにちがいない」
などの意です。 ▶如
【概意】
君がこれを諸に諮れば、生れ付きが聡くて
これを理解するモモソ姫が君に申して、
「これしるし。タケハニヤスの背くなり。我の聞く所、妻のアタ姫が香山の埴を領巾に入れ、
それに思いを通じて国のモノザネとなしたという。これに相違ない。急ぎ対策せよ。」
―――――――――――――――――――――――――――――
もろはかるうち はやすてに たけはにやすと あたひめと
いくさおこして やましろと つまはおおさか みちわけて
ともにおそふお みことのり いさせりひこお おおさかえ
むかひあたひめ うちやふり ついにころしつ
おおひこと ひこくにふくと むかわしむ
―――――――――――――――――――――――――――――
諸 謀る内 はや既に タケハニヤスと アタ姫と
軍 起して 山城と 妻はオオサカ 道分けて
共に襲ふを 御言宣 「イサセリヒコを オオサカへ」
向かひアタ姫 討ち破り ついに殺しつ
オオヒコと ヒコクニフクと 向わしむ
―――――――――――――――――――――――――――――
■オオサカ (合境・逢坂・大阪)
オオ は オフ(合ふ・逢ふ) の名詞形、サカ(境)
は 「区切り・区画」 です。
「2つの国が接する区画」
の意で、「大和国と河内国の境界の地」 をいい、
現在の 奈良県香芝市の逢坂(おうさか)
付近と考えます。
二上山の北側を奈良に入る道は、古く “大坂道”
と呼ばれました。
オオサカ にも色々あって、ホツマには3種の オオサカ が登場します。
■襲ふ (おそふ)
オス(押す)+ソフ(添ふ)
の短縮で、「押し寄せる・押し迫る・圧迫する」
などが原義です。
■イサセリヒコ・ヰサセリヒコ
情勢不穏になった西国安定のため、孝霊53年に、播磨ヒカワ
に派遣されています。 ▶系図
■ヒコクニフク・ワニクニフク
春日親王 (=アマタラシヒコクニ)
の曾孫で、オケツ の子です。
“ワニクニフク” とも呼ばれ、この時の 春日県主
と思われます。
記紀には 日子国夫玖命 /
彦国葺命 と記されます。
孝昭天皇┬春日親王┬チチハヤ┬オケツ──────┬ヒコクニフク │ │ └ヤマカ姫[典侍] └オケツ姫[典侍] │ │ │ │ │ │ │ ├─ヒコヰマス(斎名アリスミ) │ └オシ姫[内宮] │ │ │ ├───孝霊天皇─孝元天皇─開化天皇 └─────孝安天皇
ヒコクニ/ワニクニ は 「調和する地」
の意で、春日県=添県 の換言と考えます。 ▶春日 ▶添
フク は フク(葺く)
の名詞形で、「覆う者・包む者・統べる者」
を意味します。
【概意】
諸臣が対応を協議する内、既にタケハニヤスとアタ姫は軍を起して、
ハニヤスは山城から、妻はオオサカから、二手に道を分けて同時に都に迫れば、
君は 「イサセリヒコをオオサカへ」 と御言宣。
向かったイサセリヒコは アタ姫を討ち破りついに殺せば、
オオヒコとヒコクニフクとを 山城に向わせる。
―――――――――――――――――――――――――――――
ひこくにふくは やましろの わにたけすきに いんへすえ
つはものひきて いくさたて きかやふみむけ
てかしわの いくさまつかつ ならさかそ
またおおひこは しもみちに わからあくらと あひいとむ
―――――――――――――――――――――――――――――
ヒコクニフクは 山城の ワニタケスキに 斎瓮据え
つはもの 率きて 軍立て 木茅 踏み平け
手柏の 戦まず勝つ ナラサカぞ
またオオヒコは 下道に ワカラアクラと 合ひ挑む
―――――――――――――――――――――――――――――
■山城 (やましろ)
■ワニタケスキ
「ナラヤマ(平山・平城山)
の頂上」 を意味するものと考えています。
ワニタケ(丸岳) = なだらかな山 = ナラヤマ(平山・平城山)。
スキ は スグ(▽優ぐ・勝ぐ)
の名詞形で、「勝る所・高み・頂き」 です。
★ワニ (和珥・和邇・丸邇・丸)
ワヌ(▽和ぬ) の名詞形で、「和(やわ)すさま・ゆるやか・なだらか」、また
「まろやか・丸っこいさま・角がないさま・輪形・円形」
を意味します。
おそらく ワニ は ワン(椀・湾・腕)
の原形で、エン(円) の変態でしょう。
■斎瓮 (いんべ)
かつて神武天皇は 「神を祭れよ 香具山の 埴の枚手に
ヒモロケ」 という夢の告げに従い、
斎瓮を造って神を祭り、敵軍との戦いに勝利します。
以来、斎瓮は戦勝祈願に欠かせないものとなったようです。
■つはもの・つわもの (鍔者・兵)
ツハ/ツワ(鍔・唾)+モノ(者・物)
で、「突出する者・抜きん出る者」 などが原義です。
そこから 「強剛の者・猛者・戦士・兵」
などの意にもなります。
■木茅 (きかや)
「木草」 の換言です。 ▶カヤ(茅・萱)
■手柏 (てがしわ・てがしは)
この場合は テアワセ(手合せ)
の換言で、「初の対戦・初戦」 を意味します。
■ナラサカぞ
これは ナラサカ(▽平境)
という地名の、もう一つの由来を説明していると思われます。
つまり 「木茅を踏み ‘平’ けて 敵を ‘平’
らげた場所ゆえに ‘平境’ ぞ」 ということです。
■下道 (しもみち・しもぢ)
「下つ道」 をいうものと思います。 ▶下つ道
■ワカラアクラ
これについては手がかりなしです。
日本書紀は 輪韓河(わからがわ)
と、川の名にこじつけていますが、人の名だろうと思います。
【概意】
ヒコクニフクは山城のワニ岳の頂きに斎瓮を据え、
つわものを率いて軍を立て、木草を踏み平けて、手合せの戦にまず勝つナラサカ(平境)ぞ。
またオオヒコは下道で ワカラアクラと対戦する。
―――――――――――――――――――――――――――――
はにやすひこは かわきたに ひこくにふくお みていわく
なんちなにゆえ こはむそや
くにふくいわく これなんち あめにさかふお うたしむと
―――――――――――――――――――――――――――――
ハニヤスヒコは 川北に ヒコクニフクを 見て曰く
「汝 何ゆえ 拒むぞや」
クニフク曰く 「これ汝 天に逆ふを 打たしむ」 と
―――――――――――――――――――――――――――――
■川北 (かわきた)
この場合は 「木津川の北側」 ということでしょう。
【概意】
ハニヤスヒコは川北にヒコクニフクを見て曰く、
「汝は何ゆえ拒むぞや?」
クニフクは曰く、「これ汝が御上に逆らうのを打たしめるなり」
と。
―――――――――――――――――――――――――――――
さきあらそいて はにやすか いるやあたらす
くにふくか いるやはあたる はにやすか むねうちころす
そのいくさ やふれにくるお おひうては
わきみわきみと なかれさる いくさおさめて みなかえる
―――――――――――――――――――――――――――――
先争いて ハニヤスが 射る矢 当らず
クニフクが 射る矢は当る ハニヤスが 胸撃ち殺す
その軍 敗れ逃ぐるを 追ひ討てば
「我君 我君」 と 流れ去る 軍 収めて 皆 帰る
―――――――――――――――――――――――――――――
【概意】
両者が先を争って矢を放てば、ハニヤスの射る矢は当らず。
クニフクが射る矢は当り、ハニヤスの胸を撃ち殺す。
敗れて逃げるハニヤス軍を追撃すれば、「我君が・・・、我君が・・・」
と、
叫びながら流れ散ったため、軍を撤収して皆帰る。
―――――――――――――――――――――――――――――
めつきはつひに みことのり
うちはむけれと とつあるる よみちのいくさ たつへしと
すえふかにたつ よものをしゑと
―――――――――――――――――――――――――――――
十月初日に 御言宣
「内は平けれど 外つ粗るる 四道の軍 発つべし」 と
二十二日に発つ 四方の教え人
―――――――――――――――――――――――――――――
■内 (うち)
ここでは 「中央」、すなわち 「大和国内」 あるいは
「畿内」 を意味します。
■平ける (むける)
ムク(平く) の連体形です。 ▶平く
■外つ荒るる (とつあるる)
トツ(外つ) は トツクニ(外つ国)
の略で、「地方の国々」 をいいます。
アルル(荒るる・粗るる) は、ムケル(平ける)
の反対語で、「平穏に治まっていないさま」 をいいます。
■四道の軍 (よみちのいくさ)
崇神10年7月24日
に発せられた御言宣による、
「北陸道・東海道・山陽道・山陰道 への派遣団」
をいいます。
(1) オオヒコを治人とする北陸道への派遣団。
(2) タケヌナガワを治人とする東海道への派遣団。
(3) キビツヒコを治人とする山陽道への派遣団。
(4) タニハチヌシを治人とする山陰道への派遣団。
オオヒコをして 越の治人 タケヌナガワを ホツマ治人 キビツヒコして 西南の治人
タニハチヌシを 丹波治人 “教え受けずば 綻ばせ” ヲシテ賜り 軍立ち 〈ホ33ー3〉
■四方の教え人 (よものをしゑど)
ヨモ(四方)は ヨミチ(四道) の換言です。
“教え人” は 「民を治す法である “神纏り”
を教える人」 という意で、ヲシ(治人)
の換言です。
民治す教え “神纏り” やや汚穢更れど 外つ国 粗人
法を まだ迎けず
故 四方に治人 遣はして 法 教えしむ 〈33アヤー3〉
【概意】
<崇神10年> 10月1日に御言宣。
「畿内は治まれど
地方の国は荒れている。四道の軍は発つべし」 と、
10月22日に出発する四方の教え人であった。
本日は以上です。それではまた!